Disability / Accessibility Language Choices
There is global and personal variation on what is considered acceptable and preferable. This is how I decide what language to use.
--
Authors note: Because of Medium’s refusal to address its accessibility issues for both authors and readers, I’ve moved my last three years of blogs to Substack. Please sign up there for notices of all new articles. Also, I will be updating older articles (like this one) and the updates will only be published on Substack. Thank you for your continued readership and support.
In the first part of this three-part article, I talked about the four different sociological models of disability. To recap, we have:
- The charitable model of disability
- The medical model of disability
- The social model of disability
- The identity model of disability. This is my creation, I think. Don’t google it just yet.
Given that you may be code-switching between these models even within the same conversation, the $64,000 question is — what language to use when referring to someone’s disability?
Language choice factors
There are many language differences related to disability and a dizzying array of factors involved, including the speaker’s age and geography.
When someone requests that you use identity-first language, that request is valid for exactly one individual— the person asking it. You can’t assume that others who may be part of the conversation will be comfortable with the terms “autistic” or “disabled” just because that is what you or the individual you are communicating with desires.
Individual communications
My recommendation is parallel to pronoun choice: if it isn’t evident from the individual’s online presence what terminology they prefer:
- establish early in your relationship what language the individual desires to use about their disability.
- Once you have that knowledge, consciously use it going forward.